Every few weeks I get a package from the Harvard Business Press, the publishers of “Groundswell”. Inside are usually two Groundswell books, translated and printed in another language. I thought I’d share some of the cover images with you, where they are available, and updates on when other editions will be published. I’ll update this page as more information becomes available
Why are the covers and even the titles different? The publisher in each country decides what works best for each market. For example, in Germany, the title is “Facebook YouTube, Xing & Co: Winning With Social Technologies”.
Personally, I’m most excited to see a Mandarin, Cantonese, and French versions of Groundswell. That’s because my extended families (my husband is French Canadian) would prefer to read the book in their native language. And interestingly, there is no direct translation of the word “Groundswell” so my parents are keenly curious about what the title will be.
|Cover art||Language||Link / When available|
|Spanish||chaos.com Barnes & Noble (pre-order) Amazon (pre-order)|
|Polish||Publisher: MT Biznes
|Russian||Publisher: Vyscshee Obrazovanie
|Portuguese||Publisher: Elsevier Editora
|Simplified Chinese||Publisher: Hua Zhang/China Machine Press
|Vietnamese||Publisher: Alpha Books|