Every few weeks I get a package from the Harvard Business Press, the publishers of “Groundswell”. Inside are usually two Groundswell books, translated and printed in another language. I thought I’d share some of the cover images with you, where they are available, and updates on when other editions will be published. I’ll update this page as more information becomes available
Why are the covers and even the titles different? The publisher in each country decides what works best for each market. For example, in Germany, the title is “Facebook YouTube, Xing & Co: Winning With Social Technologies”.
Personally, I’m most excited to see a Mandarin, Cantonese, and French versions of Groundswell. That’s because my extended families (my husband is French Canadian) would prefer to read the book in their native language. And interestingly, there is no direct translation of the word “Groundswell” so my parents are keenly curious about what the title will be.
| Cover art | Language | Link / When available |
![]() |
Italian | ETAS |
![]() |
Japanese | Amazon Japan |
![]() |
Korean | Kyobo Book |
![]() |
Danish | Hanser.de |
![]() |
German | Amazon.de |
![]() |
Spanish | chaos.com Barnes & Noble (pre-order) Amazon (pre-order) |
| Croatian | Publisher: Mate April/May 2009 |
|
| Polish | Publisher: MT Biznes March 2009 |
|
| Russian | Publisher: Vyscshee Obrazovanie May 2009 |
|
| Portuguese | Publisher: Elsevier Editora Spring 2009 |
|
| Finnish | Publisher: Tietosanoma Spring 2009 |
|
| Simplified Chinese | Publisher: Hua Zhang/China Machine Press April 2009 |
|
| Complex Chinese | LinkingBooks.com | |
| Vietnamese | Publisher: Alpha Books | |
| Slovak | Eastone Publishing |







Dear Charline!
http://xrl.us/beo3i3
Your’s book is very interesting and helpful. I sent You link to polish cover of a Groundsweell (with strange main title of a book Marketing of social technology
Greeting’s